GMP2011. 7. 12. 08:54
0. 맛있는 모닝 단어 Review

네 눈이 반짝이잖아요.   You've got a glint in your eye.
시간이 지나면 무덤덤해 질거에요.   Over time, you'll grow numb to it.

1. 맛있는 모닝 단어

Expression 1. 어떻게 하면 잔기침을 멈출 수 있을까? -> How do I get rid of a hacking cough?


A: How do I get rid of a hacking cough?
   어떻게 하면 잔기침을 멈출 수 있을까?
B: Don't talk and drink honey tea.
   말을 하지 말고 꿀차를 마셔봐.



Expression 2. 그는 완전히 속아 넘어갔어.   -> He fell for it hook, line and sinker.


A: Did Sam believe that story?
   샘은 저 얘기를 믿었어?
B: He fell for it hook, line and sinker.
   완전히 속아 넘어갔어.


2. Screen English < The King's Speech , 2010 >

이제 난 꼼짝없이 갇혔어.   Now I'm trapped.


Q: I fear our vigil will  not be of long duration.
   우리가 간호를 할 수 있는 시간이 길지 않을것 같은 불길한 생각이 드네요.
   Please continue.
   계속 하세요.(식사중)
C: Let us commend our brother George
   우리 형제 조지를 맡기옵니다.
   to the mercy of God, our Maker and Redeemer.
   자비로운 주님, 조물주이고 구세주이신.
Q: Long live the King
   국왕 폐하 만세.
D: I hope I will make good as he has made good.
   제 아버지처럼 좋은 왕이 될수 있길 바랍니다.
B: What on earth was that?
   대체 왜 그러는거야?
D: Poor Wallis, Now I'm trapped.
   이제 난 꼼짝없이 갇혔어.


3. Pops English < Free Fallin' - Tom petty>

그녀가 그립지도 않아요.   I don't even miss her.
그녀 생각이 전혀 나질 않아요.   She never crosses my mind. 


It's a long day livin' in Reseda.
레시다에선 하루가 아주 길게 느껴져요.
There's freeway runnin' through the yard.
고속도로가 뜰을 가로질러 나 있네요.
And I'm a bad boy, 'cause I don't even miss her.
난 나쁜 남자에요. 그녀를 그리워하지조차 않으니까요.
I'm a bad boy for breakin' her heart.
그녀의 마음을 아프게 하는 나쁜 남자에요.

4. Talk Play Run

나 한창 뭐 하는 중인데.   I'm in the middle of doing something.
I'm in the middle of + ~ing (나 한창 ~하는 중인데) 


I'm in the middle of pumping iron.
나 한창 역기 들고 있는 중인데.
I'm in the middle of doing laundry.
나 한창 빨래하는 중인데.
I'm in the middle of doing something.
나 한참 뭐 하는 중인데.
I'm in the middle of solving a problem.
나 한참 문제 푸는 중인데.
I'm in the middle of talking on the phone.
나 한참 전화 통화 중인데.

Role Play
A: Let's go out for lunch.

   점심 먹으러 나가자.
B: I'm in the middle of doing something.
   나 한참 뭐 하는 중이야.
A: Do it later. I'm starving.
   나중에해, 나 배고파 죽겠어.


Learn More

담배 피우다.  ->  puff away

A: Can I smoke here?
   여기서 담배 피워도 돼?
B: Puff away! it's your funeral.
   연기 뿜어봐. 네 제사날이 될거야.


2011/06/13 - [생활의 양피지/GMP] - 굿모닝 팝스: 6월 12일 일요일 복습
우린 서로에 대해 전혀 모르잖아요.   We don't know a thing about each other.
인터넷에서 당신에 대해 좀 알아봤죠.  I looker you up on the internet.
편하게 쉬세요.   Make yourself at home.
당신은 이런데 돈을 쓸 사람이 아니에요.   You wouldn't waste money on this.
그냥 어림 짐작이에요.   Shot in the dark.
보통 사람들하고 다른 반응이군요.   That's not what people normally say.

굿모닝팝스 (월간) 7월호 (오디오 CD 별매)
국내도서>잡지
저자 : 한국방송출판편집부
출판 : 한국방송출판(잡지) 2011.06.22
상세보기

http://www.kbs.co.kr/radio/coolfm/gmp/
http://tune.kbs.co.kr/program/program.php?pgNo=1


Posted by 빨간 양말