1. 맛있는 모닝 단어
A: How can I help you?
뭐 좀 도와줄까?
B: I have to call in a favor.
이번엔 나 좀 도와줘야겠어.
A: Am I calling at a bad time?
지금 내 전화 방해되는 건가?
B: Nope, I'm just cillaxin'.
아니야, 그냥 느긋하게 쉬고있었어.
2. Screen English < Sherlock , BBC 2010 >
S: I play the violin when I'm thinking
난 생각할 게 있을때 바이올린을 켜거든요.
and sometimes I don't talk for days on end.
가끔은 며칠씩 말을 안 할때도 있어요.
Would that bother you?
그게 당신에게 방해가 될까요?
Potential flatmates should know the worst about each other.
같은 집에서 살지도 모르는데 서로 단점에 대해서는 알고 있어야죠.
J: You told him about me?
내 애기 한 거야?
M: No a word.
한마디도 안했어.
3. Pops English < Sentimental Guy - Ben Folds >
People talkin' and I'm watching
사람들이 얘기하는 걸 바라보고 있어요.
as flashes of their faces go black and white.
그들의 얼굴이 흑백사진처럼 무미건조하게 떠오르고,
And fade to yellow in a box in an attic.
다락방 상자 안의 종이들은 노랗게 색이 바랬어요.
But I never thought so much could change.
하지만 이렇게 많은 변화가 생길 줄 미처 생각지 못했어요.
Now I don't miss anyone.
이제 난 누구도 그리워하지 않아요.
What a shame cuz I used to be a sentimental guy.
정말 안타까워요. 예전에 난 감상적인 사람이였는데 말이죠.
5월 5일 복습 (2011/05/05 - [생활의 양피지/GMP] - 굿모닝 팝스: 5월 5일 목요일 복습)
그는 애인 생기고 잠수 중이야. He's hiberdating.
난 보기가 겁나. I have message anxiety.
아주 거슬려. It's very annoying.
중얼거리지 마. Stop with the mumbling.
누군가 내 생각을 하고 있어요. Someone's thinking of me.
걔가 날 꼬드겨서 가게했어. He talked me into going.
그 녀석 아직 애송이야. He's still wet behind the ears.
http://www.kbs.co.kr/radio/coolfm/gmp/
http://tune.kbs.co.kr/program/program.php?pgNo=1
Expression 1. 이번엔 나좀 도와 줘야겠어 -> I have to call in a favor
A: How can I help you?
뭐 좀 도와줄까?
B: I have to call in a favor.
이번엔 나 좀 도와줘야겠어.
Expression 2. 그냥 느긋하게 쉬고 있어. -> I'm just chillaxin'
A: Am I calling at a bad time?
지금 내 전화 방해되는 건가?
B: Nope, I'm just cillaxin'.
아니야, 그냥 느긋하게 쉬고있었어.
2. Screen English < Sherlock , BBC 2010 >
Would that bother you? (당신에게 방해가 될까요?)
S: I play the violin when I'm thinking
난 생각할 게 있을때 바이올린을 켜거든요.
and sometimes I don't talk for days on end.
가끔은 며칠씩 말을 안 할때도 있어요.
Would that bother you?
그게 당신에게 방해가 될까요?
Potential flatmates should know the worst about each other.
같은 집에서 살지도 모르는데 서로 단점에 대해서는 알고 있어야죠.
J: You told him about me?
내 애기 한 거야?
M: No a word.
한마디도 안했어.
3. Pops English < Sentimental Guy - Ben Folds >
What a shame. (정말 안타까워요.)
It's too bad, really. (정말 안타까워요.)
People talkin' and I'm watching
사람들이 얘기하는 걸 바라보고 있어요.
as flashes of their faces go black and white.
그들의 얼굴이 흑백사진처럼 무미건조하게 떠오르고,
And fade to yellow in a box in an attic.
다락방 상자 안의 종이들은 노랗게 색이 바랬어요.
But I never thought so much could change.
하지만 이렇게 많은 변화가 생길 줄 미처 생각지 못했어요.
Now I don't miss anyone.
이제 난 누구도 그리워하지 않아요.
What a shame cuz I used to be a sentimental guy.
정말 안타까워요. 예전에 난 감상적인 사람이였는데 말이죠.
5월 5일 복습 (2011/05/05 - [생활의 양피지/GMP] - 굿모닝 팝스: 5월 5일 목요일 복습)
그는 애인 생기고 잠수 중이야. He's hiberdating.
난 보기가 겁나. I have message anxiety.
아주 거슬려. It's very annoying.
중얼거리지 마. Stop with the mumbling.
누군가 내 생각을 하고 있어요. Someone's thinking of me.
걔가 날 꼬드겨서 가게했어. He talked me into going.
그 녀석 아직 애송이야. He's still wet behind the ears.
|
http://www.kbs.co.kr/radio/coolfm/gmp/
http://tune.kbs.co.kr/program/program.php?pgNo=1
'GMP' 카테고리의 다른 글
굿모닝 팝스: 6월 6일 월요일 복습 (2) | 2011.06.07 |
---|---|
굿모닝 팝스: 6월 5일 일요일 복습 (0) | 2011.06.06 |
굿모닝 팝스: 6월 3일 금요일 복습 (0) | 2011.06.03 |
굿모닝 팝스: 6월 2일 목요일 복습 (1) | 2011.06.02 |
굿모닝 팝스: 6월 1일 수요일 복습 (2) | 2011.06.01 |